Stutenbissig

Ma la parola del giorno di tedesco è così simpatica che mi strappa pure un mezzo sorriso.

stutenbissig
(salopp abwertend) als Frau anderen (als Konkurrentinnen angesehenen) Frauen gegenüber aggressiv, streitbar.

Stute è la cavalla, la giumenta. Bissig viene da beissen, mordere. “Che morde le giumente”: tradotto dalla definizione, una donna che è aggressiva e combattiva verso altre donne, viste come concorrenti.

Una mordicolleghe? Una mangiagiumente?

Come che sia, m’è venuta in mente una sfilza paurosa di queste donne qui…

Per altri dettagli sulla Stutenbissigkeit: Wikipedia.de.

Annunci

Fed up to the back teeth

fed up
a. pred.

(
fam.) stufo; scocciato; che si è rotto le scatole: I am fed up with you, sono stufo di te; I’m fed up repeating myself, sono stufo di ripetere sempre le stesse cose
·
fed up to the (back) teeth, stufo marcio; arcistufo.

Ah, non dico niente io. Sono soltanto le parole del giorno, questa volta di inglese. Torno agli scatoloni.