Il povero francobollo

Torna la serie – da tempo negletta – delle “poesie tradotte per diletto”. Come spesso mi accade, le mie preferite sono quelle umoristiche e satiriche. Questa è umoristica, ma forse, in fondo in fondo, no.

Ein männlicher Briefmark
Von Joachim Ringelnatz

Ein männlicher Briefmark erlebte
Was Schönes, bevor er klebte.
Er war von einer Prinzessin beleckt.
Da war die Liebe in ihm erweckt.

Er wollte sie wiederküssen,
Da hat er verreisen müssen.
So liebte er sie vergebens.
Das ist die Tragik des Lebens!

(cit. da)

Un francobollo

Capitò a un francobollo
qualcosa di bello prima dell’incollo.
Lo slinguazzò una principessa
e d’amor s’accese per essa

Il bollo voleva ancora baciarla,
ma dovette partire e lasciarla.
Così il bollo l’amò invano.
Questa è la tragedia del fato umano!

Annunci